Название: Перевод фильмов Гоблином - нарушение АП или нет? Отправлено: CyberCop от 25 Ноября 2004, 21:58:29 Является ли нарушением АП перевод Гоблином зарубежных фильмов? ???
Имеется ввиду фильмы "Шматрица", "Братва и кольцо" и подобные им. ;) Можно ли расценивать их как новое произведение - ПАРОДИЮ на всемирно известные фильмы? :-\ Название: Re:Перевод фильмов Гоблином - нарушение АП или нет? Отправлено: Антон Серго от 26 Ноября 2004, 02:03:19 Можно ли расценивать их как новое произведение - ПАРОДИЮ на всемирно известные фильмы? :-\ Не думаю. Картина оригинальная, так что не пародия а нарушение прав на перевод (если нет согласия правообладателя).Другое дело, это не официаьное издание, а "домашняя" разработка. Название: Re:Перевод фильмов Гоблином - нарушение АП или нет? Отправлено: demetrix от 26 Ноября 2004, 03:13:07 Цитировать Другое дело, это не официаьное издание, а "домашняя" разработка Ну если бы Гоблин только для семьи своей переводил, то вопросов бы не было.Кстати, он пошел еще дальше: в фильме "Буря в стакане" он добавляет в фильм чуждые ему объекты: бутылка водки на столе, летящий "пепелац", портреты С.Хуссейна в пустыне и т.п. Название: Re:Перевод фильмов Гоблином - нарушение АП или нет? Отправлено: yuriyah от 26 Ноября 2004, 13:40:57 Все зависит от принадлежности прав на перевод и переработку.
Название: Re:Перевод фильмов Гоблином - нарушение АП или нет? Отправлено: Dust от 26 Ноября 2004, 15:21:35 Юрий прав. На сколько я знаю, он переводил мультсериал, который транслировал один из каналов. Работа носила статус "легальной".
Название: Re:Перевод фильмов Гоблином - нарушение АП или нет? Отправлено: CyberCop от 28 Ноября 2004, 18:11:32 Юрий прав. На сколько я знаю, он переводил мультсериал, который транслировал один из каналов. Работа носила статус "легальной". Между прочим! Он когда-то и погоны милицейские совсем легально носил. ;) А потом устал от гос. подачек в виде своей зарплаты и занялся ентим бизнессом, и довольно успешно! ;D |