Форум ''Интернет и Право''
30 Октября 2024, 15:07:26 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Новости: Форум "Интернет и Право" прекратил свою работу с 01 января 2013 г.
 
   Начало   Помощь Поиск Войти Регистрация  
В закладки:
Страниц: [1] 2   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Cравнительное правоведение  (Прочитано 11215 раз)
Magistr
Посетитель
*
Офлайн Офлайн

Сообщений: 2


С любовью к ближнему


« : 20 Мая 2003, 16:34:28 »

Здравствуйте посетители данного форума!
У меня возникла проблема. Необходимо найти перевод Германского Гражданского Уложения, Французского Гражданского Кодекса, Швейцарского Гражданского Кодекса.
Хотелось бы заниматься сравнительным правоведением в области частного права.
Записан
yuriyah
Специалист
Internet-law team
*****
Офлайн Офлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 3369


Ох я дурень старой, голова с дырой (с) Морозко


E-mail
« Ответ #1 : 20 Мая 2003, 18:26:06 »

Смешно. У меня была такая же проблема не так давно, только в другой области. Перерыл все что возможно, но информации было все равно не так много. Пришлось даже переводом с болгарского заниматься Веселый
ГГУ есть в книге "Германское право" (двухтомник зеленого цвета, к сожалению, не помню издательство). А вот остальные... если что-то найду, сообщу сюда.
Записан
Любовь
Гость


E-mail
« Ответ #2 : 19 Декабря 2003, 13:17:52 »

Здравствуйте посетители данного форума!
У меня возникла проблема. Необходимо найти перевод Германского Гражданского  Уложения .Хотелось бы заниматься сравнительным правоведением в области частного права.
Записан
Dust
Модератор
Internet-law team
*****
Офлайн Офлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 2717



« Ответ #3 : 19 Декабря 2003, 13:29:30 »

В чём вопрос - то? Есть у меня русская версия Германского гражданского уложения, есть русская версия Кодекса Наполеона.
Однако,
Цитировать
Хотелось бы заниматься сравнительным правоведением в области частного права
Не хочу Улыбающийся Объективно просто не знаю столько много
Записан
Виталий К.
Специалист
Частый посетитель
*****
Офлайн Офлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 1628


Все не так как кажется


« Ответ #4 : 24 Декабря 2003, 19:59:22 »

Сравнительное правоведение дело хорошее. Только вот не очень я хорошо отношусь к работам типа ".... по английскому праву", "..... по законодательству Германии" и т.п. Обычно это свидетельствует о том, что человек со своим национальным правом не справился и взял тему, в которой трудно будет обнаружить его ошибки.
Записан
Urix
Гость


E-mail
« Ответ #5 : 25 Декабря 2003, 01:56:58 »

Виталий! Разрешите Вас поаплодировать!!!
Если серьезно, то за зарубежное право действительно надо браться тогда, когда в отечественном известно все. А это далеко-ооо не каждому, даже семи-десяти пядей во лбу, дано...

Хотя, Ходжа Насретдин брался в течении 15 лет выучить любимого ишака падишаха читать Коран. Смеющийся Подмигивающий Показывает язык
Записан
Dust
Модератор
Internet-law team
*****
Офлайн Офлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 2717



« Ответ #6 : 25 Декабря 2003, 18:21:45 »

Соглашусь, конечно. Вот только у кого есть переводу законов об АП, желательно немецкий, французский и английский. Интересно было бы почитать.
Виталий, у вас случайно нет Строит глазки
Хотя у меня Дюма где-то был, кому надо могу выслать
Записан
Richenda
Посетитель
*
Офлайн Офлайн

Пол: Женский
Сообщений: 1


С любовью к ближнему

218642451
« Ответ #7 : 18 Мая 2004, 16:19:30 »

на заметку всем, кто хочет заниматься сравнительным правоведением... для этого язык знать надо... я знаю, что меня сейчас закидают фразами типа "а как же переводы!"... так вот, как человек, занимающийся сравнительным правом, отвечу: нормально этим заниматься можно ТОЛЬКО при использовании первоисточников, при переводе очень многое теряется! опять-таки переводят обычно только основные акты и монографии, литературу по узким, конкретным вопросам в переводе достать просто невозможно... сравнение же лишь на общих нормах - это, простите, пятый класс, вторая четверть... это так... для общего развития... так что могу посоветовать только одно: учите язык... и не пытайтесь объять необъятное... возьмите только право одной страны...
С уважением...
Записан
AlexSan
Участник
**
Офлайн Офлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 251


...я не хочу ходить строем, хочу ходить один...


E-mail
« Ответ #8 : 20 Мая 2004, 01:47:13 »

Вы издеваетеся, да??? Только сегодня сдавали зачет по этому делу... Плачущий Шокированный
Записан

"Война удобна - она избавляет от необходимости думать.
Но с каких пор ты стал любить повиноваться приказам?"  БГ
ирина
Гость


E-mail
« Ответ #9 : 25 Июня 2004, 11:10:19 »

перевод ГГУ есть в жирнале министерства юстиции
Записан
Страниц: [1] 2   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Яндекс цитирования © Антон Серго, 1998-2012. Правовая информация.
Карта сайта "Интернет и Право" (internet-law.ru).

На правах рекламы:

Произвольная ссылка:







Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2011, Simple Machines