а как же вот эта цитата
То обстоятельство, что осуществляемая ответчиком деятельность не подпадает под перечень товаров, в отношении которых "Алтикор Инк" зарегистрировал свои товарные знаки, опровергается, собранными по делу доказательствами. А именно, из копий свидетельств на товарные знаки /знаки обслуживания/ усматривается, что товарные знаки "AMWAY" №№263494 и 265394, принадлежащие компании Алтикор Инк., зарегистрированы в отношении "консультаций по вопросам организации и управления бизнесом в оказании помощи третьим лицам, в связи с организацией и оперированием дистрибьюторских служб в области косметики и гигиены, бытовых средств для чистки", "консультаций профессиональных" и "оказания технической поддержки/помощи по организации и/или управлению персональным или многоуровневым розничным планированием (сбыта/продажи различных товаров" (л.д. 95-124). Услуги, охватываемые регистрациями указанных товарных знаков, полностью соответствуют направленности форума на сайте
www.amway.ru., что подтверждается протоколом осмотра сайта.
надеюсь ко мне это меньше относиться т.к. у меня уж очень употребимое слово (300 милионов найденых гуглом слов) с очень употребимой приставкой в интернете...
кстати а какие нить правила транслитерации действуют?
просто по русски слово это, если не делать разделения на слово и приставку - употребимо...