К сожалению, далеко не все, кто занимаются созданием и внедрением новых, предназначенных для работы в Интернете СМИ, отдают себе отчет в достаточно серьезном характере возникающих в ходе этой непростой деятельности проблем. Некоторые «практики виртуальной реальности», пока их самих не клюнет тот самый знаменитый петух, считают, что эти проблемы лишь выдумки «яицеголовых теоретиков», которым и надлежит ломать над ними головы. Увы, приходится их разочаровывать.
«Семена» действительно абстрактных, на первый взгляд, проблем, если им не уделять должного внимания, дают вполне реальные «всходы», оборачивающиеся порой для редакции СМИ выплатами — нередко достаточно солидными — по статье непредвиденные расходы. Вот вполне конкретный пример из этого ряда.
В конце 1996 г. в выходившей тогда в Москве газете «Сегодня» публикуется статья, анализирующая результаты тогдашних выборов губернатора Тюменской области. Накануне выхода газеты в свет был распространен ее электронный («сетевой») вариант. По договоренности редакции с ФАПСИ материалы распространялись по различным абонентским пунктам России и, в частности, через администрацию Тюменской области, откуда они попали в редакцию газеты «Тюменский курьер» (ТК). Поскольку тема была весьма актуальной для Тюмени, то статья практически с «электронных колес» пошла в номер. И все было бы ничего, но в ней, и не в лучшем свете, представал один из участников предвыборной борьбы. Вскоре от его имени в один из судов Тюмени поступил иск к газете «Тюменский курьер» о защите чести, достоинства и о возмещении (в достаточно большом размере) причиненного морального вреда. В заседании суда редакция «ТК» апеллировала к норме п. 6 ст. 57 Закона РФ «О СМИ», освобождающей ее от ответственности по причине дословной перепечатки статьи из московской газеты.
Словом, по известной русской пословице Иван («ТК»), в строгом соответствии с нормой закона, кивает на Петра («Сегодня»), но суд не придает этим действиям ровно никакого юридического значения. И формально судьи оказываются правы. Дело в том, что при сличении двух печатных вариантов (московского и тюменского) той злополучной для «ТК» статьи обнаружилась разница текстов... ровно в одно слово, причем словом этим была фамилия истца! Отсутствующая в печатном варианте статьи в газете «Сегодня», она благополучно красовалась как в полученном в Тюмени электронном варианте статьи этой же газеты, так и, соответственно, в печатном варианте статьи в «ТК». Причем великий и могучий русский язык предоставил в распоряжение сибирских судей косвенное, но весьма существенное зримое подтверждение былого наличия в оригинале статьи «утерянной» фамилии. Как оказалось, политически бдительный московский редактор, вычеркнув из двух фамилий одну, видимо, в спешке забыл исправить «далее по тексту» множественное число на единственное. В результате в московском печатном варианте появилась фраза, явно нарушающая правила русской грамматики: «А. является одними из создателей...». В статье в «Тюменском курьере» эта же фраза звучит грамматически правильно: «А. и Р. являются одними из создателей...» — но, как посчитали сибирские, а теперь уже и московские судьи, юридически (в частности, с точки зрения правовых норм статей 151 и 152 ГК России) некорректно. И те и другие судебные служители Фемиды упрямо не замечают яркого во всех отношениях, и прежде всего в лингвистическом, доказательства присутствия в оригинальном печатном варианте статьи в «Сегодня» куда-то впоследствии пропавшей фамилии. Как, впрочем, не придают значения и соответствующим документам из Тюменского абонентского пункта ФАПСИ — распечаткам и записям на дискетах оригинала электронного варианта статьи в газете «Сегодня», где «пропавшая» фамилия присутствует.
Перефразируя пролетарского поэта, можно с сожалением констатировать: к электронным текстам у судей ни почтения, ни доверия нету. Да и то сказать: ведь текст из виртуальной реальности к делу не пришьешь... Впрочем, здесь стоит добавить: пока не пришьешь! Дело в том, что жизнь, к счастью на месте не стоит, и 6-го июня 2001 г. Государственная Дума приняла в первом чтении сразу два очень важных для правового опосредования разнообразных общественных отношений с использованием Интернета, Федеральных закона: «Об электронной цифровой подписи» и «Об электронной торговле».
Так вот, статья 10 проекта ФЗ «Об электронной торговле» (к сожалению, он, в отличие от первого, так пока и не стал полноправным законом), как раз и предназначена для регулирования отношений в связи с представлением электронных документов в качестве судебных доказательств.
Нормы этой статьи закрепляют, на мой взгляд, вполне внятный, порядок регуляции такого рода отношений, включающий в себя следующие моменты. Во-первых, сформулировано важное положение о том, что представление в качестве письменных доказательств электронных документов, подписанных при помощи электронной цифровой подписи (ЭЦП) или иных аналогов собственноручной подписи принципиально допустимо, причем в порядке, предусмотренном законодательством Российской Федерации. Иными словами, в соответствии с этой нормой допустимость доказательств не может отрицаться только на том основании, что они представлены в виде электронных документов, а порядок их предоставления — предмет законодательного регулирования.
Во-вторых, закреплен определенный набор критериев оценки электронных документов в качестве доказательств. В ходе такой оценки, в частности, следует учитывать надежность того, каким образом документы были сформированы, хранились или передавались; каким образом обеспечивалась достоверность и неизменяемость электронных документов, а также любые другие соответствующие условия.
В ходе дальнейшей работы над законопроектом представляется полезным учесть имеющийся зарубежный опыт регулирования общественных отношений, связанных с включением в легитимную доказательственную базу, принимаемую правосудием, новых для него — виртуальных доказательств. В том числе, Закона Канады от 13.04.00 «О доказательствах» и Закона Бельгии от 20.10.00. «О введении телекоммуникационных средств и электронной подписи в судебные и внесудебные процедуры». |