СОГЛАШЕНИЕ О ВВОЗЕ МАТЕРИАЛОВ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО,
НАУЧНОГО И КУЛЬТУРНОГО ХАРАКТЕРА
(17 ИЮНЯ 1950 Г.)
(Лейк-Саксесс, Нью-Йорк, 22 ноября 1950 года)
Преамбула
Договаривающиеся государства,
считая, что свободный обмен идеями и знаниями и, в целом, наиболее
широкое распространение различных форм самовыражения, используемых
цивилизациями, являются непременным условием для интеллектуального
прогресса и международного взаимопонимания и содействуют таким образом
сохранению мира во всем мире;
считая, что эти обмены в основном осуществляются посредством книг,
публикаций и материалов просветительного, научного или культурного
характера;
считая, что Устав Организации Объединенных Наций по вопросам образования,
науки и культуры выступает за сотрудничество народов во всех областях
умственной деятельности, в частности за "обмен изданиями, произведениями
искусства, лабораторным оборудованием и всякой полезной документацией",
а также предусматривает, что Организация "способствует сближению
и взаимному пониманию народов путем использования всех средств информации"
и "рекомендует с этой целью заключать международные соглашения,
которые она сочтет полезными для свободного распространения идей словесным
и изобразительным путем",
признают, что эффективным средством для достижения этих целей может
стать международное соглашение, содействующее свободному обмену книгами,
публикациями и материалами просветительного, научного или культурного
характера, и
согласились поэтому с нижеследующими принципами:
Статья I
1. Договаривающиеся государства обязуются не взимать таможенных
пошлин или других сборов при ввозе или в связи с ввозом:
a) книг, публикаций и документов, перечисленных в Приложении A к настоящему
Соглашению;
b) материалов просветительного, научного и культурного характера,
перечисленных в Приложениях B, C, D и E к настоящему Соглашению, выпущенных
в других Договаривающихся государствах и отвечающих условиям, определенным
в этих Приложениях.
2. Положения пункта 1 этой статьи не препятствуют любому Договаривающемуся
государству взимать с ввозимых материалов:
a) внутренние пошлины или другие внутренние сборы любого рода, налагаемые
во время ввоза или после него, при условии, что они не превышают сборы,
применяемые прямо или косвенно к подобным отечественным изданиям;
b) обложения или сборы, помимо таможенных пошлин, налагаемые правительственными
или административными органами при ввозе или в связи с ним, при условии,
что они не превышают размера примерных затрат на оказанные услуги
и не являются косвенной защитой отечественных материалов или налогообложениями,
применяемыми по отношению к импорту общего характера.
Статья II
1. Договаривающиеся государства обязуются предоставлять необходимые
лицензии и / или иностранную валюту для ввоза нижеследующих материалов:
a) книг и публикаций, предназначенных для библиотек, и подборок общественных
учреждений, занимающихся вопросами образования, научных исследований
или культуры;
b) официальных парламентских и административных документов, опубликованных
в странах их происхождения;
c) книг и публикаций Организации Объединенных Наций и ее специализированных
учреждений;
d) книг и публикаций, полученных Организацией Объединенных Наций по
вопросам образования, науки и культуры, бесплатно распространяемых
ею или под ее наблюдением и не подлежащих продаже;
e) публикаций, предназначенных для развития туризма за пределами страны
ввоза, направляемых и распространяемых бесплатно;
f) материалов для слепых:
i) книг, публикаций и документов всех видов с выпуклым шрифтом для
слепых;
ii) других материалов, специально предназначенных для образования,
научного и культурного развития слепых и ввозимых непосредственно
учреждениями или организациями, занимающимися вопросами оказания помощи
слепым и утвержденными компетентными властями ввозящей страны в целях
беспошлинного ввоза этих видов материалов.
2. Договаривающиеся государства, которые применяют количественные
ограничения и меры контроля над валютой, обязуются предоставлять,
насколько это возможно, иностранную валюту и лицензии, необходимые
для ввоза других материалов просветительного, научного и культурного
характера и, в частности, материалов, перечисленных в Приложениях
к настоящему Соглашению.
Статья III
1. Договаривающиеся государства обязуются предоставлять все возможные
льготы для ввоза материалов просветительного, научного и культурного
характера, которые ввозятся исключительно в целях показа на публичных
выставках, разрешенных компетентными властями страны ввоза, с их последующим
вывозом. Эти льготы включают предоставление необходимых лицензий и
освобождение от таможенных пошлин, внутренних налогов и сборов всех
видов, взимаемых при ввозе, кроме оплаты и сборов, соответствующих
примерной стоимости предоставленных услуг.
2. Ни одно из положений данной статьи не препятствует властям страны
ввоза принимать такие меры, которые могут быть необходимы для обеспечения
вывоза указанных материалов после закрытия выставки.
Статья IV
1. Договаривающиеся государства обязуются по возможности:
a) продолжить свои совместные усилия по всестороннему содействию свободному
распространению материалов просветительного, научного и культурного
характера, а также отмене или сокращению любых ограничений этого свободного
распространения, не перечисленных в настоящем Соглашении;
b) упростить административную процедуру ввоза материалов просветительного,
научного и культурного характера;
c) содействовать быстрому и надежному прохождению через таможню материалов
просветительного, научного и культурного характера.
Статья V
Ни одно из положений данного Соглашения не ущемляет права Договаривающихся
государств принимать, в соответствии с их законодательством, меры
по запрещению или ограничению ввоза определенных видов материалов,
а также их последующего распространения, если такие меры будут непосредственно
связаны с вопросами национальной безопасности, морали и общественного
порядка данного государства.
Статья VI
Настоящее Соглашение не затрагивает и не изменяет законы и регламентирующие
акты любого Договаривающегося государства или любой из его международных
договоров, конвенций, соглашений или заявлений в отношении защиты
авторского права или промышленной собственности, включая патенты и
торговые марки.
Статья VII
С учетом положений любых предыдущих конвенций, к которым Договаривающиеся
государства могли присоединиться с целью урегулирования споров, Договаривающиеся
государства обязуются прибегать к переговорам или процедурам примирения
с целью урегулирования любых споров в отношении толкования или применения
настоящего Соглашения.
Статья VIII
В случае спора между Договаривающимися государствами в отношении
того, носят ли ввозимые материалы просветительный, научный или культурный
характер, заинтересованные стороны могут по обоюдному согласию обратиться
к Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам
образования, науки и культуры для получения консультативного заключения.
Статья IX
1. Настоящее Соглашение, английский и французский тексты которого
в равной степени аутентичны, датировано сегодняшним днем и открыто
для подписания всеми государствами - членами Организации Объединенных
Наций по вопросам образования, науки и культуры, всеми государствами
- членами Организации Объединенных Наций и любым государством - нечленом,
которому может быть направлено приглашение Исполнительного совета
Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
2. Настоящее Соглашение ратифицируется подписавшими его государствами
в соответствии с их конституционной процедурой.
3. Грамоты о ратификации сдаются на хранение Генеральному секретарю
Организации Объединенных Наций.
Статья X
Государства, перечисленные в пункте 1 статьи IX, могут присоединиться
к настоящему Соглашению начиная с 22 ноября 1950 года. Присоединение
вступает в силу с момента передачи на хранение официального акта Генеральному
секретарю Организации Объединенных Наций.
Статья XI
Настоящее Соглашение вступает в силу с момента получения Генеральным
секретарем Организации Объединенных Наций актов о ратификации или
о присоединении от 10 государств.
Статья XII
1. Государства - стороны настоящего Соглашения в момент вступления
его в силу принимают все необходимые меры для полного и эффективного
его применения в течение шести месяцев после этой даты.
2. Государства, которые передадут на хранение свои акты о ратификации
или о присоединении после вступления в силу настоящего Соглашения,
принимают упомянутые меры в течение трех месяцев после акта передачи.
3. В течение одного месяца после истечения сроков, указанных в пунктах
1 и 2 настоящей статьи, Договаривающиеся государства - стороны настоящего
Соглашения направляют доклады Организации Объединенных Наций по вопросам
образования, науки и культуры о мерах, которые они предприняли в целях
обеспечения применения этого Соглашения.
4. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и
культуры направляет эти доклады всем подписавшим настоящее Соглашение
государствам и Международной торговой организации (предварительно
ее Временной комиссии).
Статья XIII
Любое Договаривающееся государство может во время подписания или
передачи на хранение актов о ратификации или о присоединении, или
в любое время после этого объявить путем заявления Генеральному секретарю
Организации Объединенных Наций о том, что настоящее Соглашение распространяется
на все или на некоторые территории, которые данное государство представляет
на международной арене.
Статья XIV
1. По истечении двух лет после вступления в силу настоящего Соглашения
любое Договаривающееся государство может от своего имени или от имени
любой из территорий, которые оно представляет на международной арене,
денонсировать настоящее Соглашение путем вручения Генеральному секретарю
Организации Объединенных Наций уведомления в письменной форме.
2. Денонсация вступает в силу через один год после получения документа,
уведомляющего об этом.
Статья XV
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций сообщает государствам,
перечисленным в пункте 1 статьи IX, Организации Объединенных Наций
по вопросам образования, науки и культуры, а также Международной торговой
организации (предварительно ее Временной комиссии) о передаче всех
документов о ратификации или присоединении, оговоренных в статьях
IX и X, а также об уведомлениях и денонсациях, предусмотренных соответственно
в статьях XIII и XIV.
Статья XVI
По просьбе одной трети Договаривающихся государств Генеральный директор
Организации Объединенный Наций по вопросам образования, науки и культуры
включает в повестку дня следующей сессии Генеральной конференции этой
Организации вопрос о созыве конференции для пересмотра настоящего
Соглашения.
Статья XVII
Приложения A, B, C, D и E, а также Протокол к настоящему Соглашению
являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
Статья XVIII
1. В соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных
Наций настоящее Соглашение регистрируется Генеральным секретарем Организации
Объединенных Наций с момента вступления его в силу.
2. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные,
подписали настоящее Соглашение от имени своих правительств.
Совершено в Лейк-Саксессе, Нью-Йорк, в день двадцать второго ноября
тысяча девятьсот пятидесятого года в единственном экземпляре, который
передается на хранение в архив Организации Объединенных Наций, а удостоверенные
подлинные копии его направляются всем государствам, перечисленным
в пункте 1 статьи IX, а также Организации Объединенных Наций по вопросам
образования, науки и культуры и Международной торговой организации
(предварительно ее Временной комиссии).
(Подписи)
Приложение A
КНИГИ, ПУБЛИКАЦИИ И ДОКУМЕНТЫ
I. Печатные книги
II. Газеты и периодические издания
III. Книги и документы, размноженные иным способом, чем печатный
IV. Официальные правительственные, парламентские и административные
документы, опубликованные в стране их происхождения
V. Рекламные плакаты по туризму и туристическая литература (брошюры,
справочники, расписания, буклеты и подобные издания) с иллюстрациями
или без них, включая издания, опубликованные частными организациями,
цель которых состоит в развитии туризма за пределами страны ввоза
VI. Издания, цель которых состоит в стимулировании обучения за пределами
страны ввоза
VII. Машинописные рукописи и документы
VIII. Каталоги книг и публикаций, предлагаемые для продажи издательствами
или книготорговцами, находящимися за пределами страны ввоза
IX. Каталоги фильмов, звукозаписей или других аудиовизуальных пособий
просветительного, научного или культурного характера, издающиеся Организацией
Объединенных Наций или от ее имени любым из ее специализированных
учреждений
X. Музыка в рукописи или в печатной форме, или воспроизведенная иным
способом, чем печатный
XI. Географические, гидрографические или астрономические карты
XII. Архитектурные, промышленные или инженерные планы и чертежи и
их копии, предназначенные для изучения в научных или учебных заведениях,
утвержденных компетентными властями страны ввоза для получения такого
рода документов.
[Освобождение от пошлин, предусмотренное Приложением A, не применяется
в отношении:
a) канцелярских принадлежностей;
b) книг, публикаций и документов (за исключением каталогов, плакатов
и туристических изданий, упомянутых выше), опубликованных частными
коммерческими предприятиями или для них, главным образом в целях рекламы;
c) газет и периодических изданий, в которых реклама занимает более
70% объема;
d) всех других предметов (кроме каталогов, упомянутых выше), в которых
реклама занимает более 25%. В отношении плакатов и литературы по туризму
такой процентный критерий применяется лишь к частным коммерческим
материалам.]
Приложение B
ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИСКУССТВА И ЧАСТИ КОЛЛЕКЦИЙ
ПРОСВЕТИТЕЛЬНОГО, НАУЧНОГО ИЛИ КУЛЬТУРНОГО
ХАРАКТЕРА
I. Картины и рисунки, включая копии, выполненные полностью от руки,
за исключением предметов художественного характера, изготовленных
промышленным способом
II. Литографии, гравюры и эстампы, воспроизведенные с форм, досок
или других материалов ручной гравировки, подписанные и пронумерованные
художником
III. Оригинальные художественные произведения ваяния или скульптуры,
объемные, рельефные или углубленной резьбы, за исключением массовых
репродукций и кустарных изделий коммерческого характера
IV. Части коллекций и предметы искусства, предназначенные для общественных
галерей, музеев и других общественных заведений, утвержденных компетентными
властями страны ввоза для беспошлинного получения такого рода предметов,
не предназначенных для продажи
V. Коллекции и части коллекций в таких научных областях, как анатомия,
зоология, ботаника, минералогия, палеонтология, археология и этнография,
не предназначенные для продажи
VI. Старинные предметы, то есть чей возраст превышает 100 лет.
Приложение C
АУДИОВИЗУАЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ПРОСВЕТИТЕЛЬНОГО,
НАУЧНОГО ИЛИ КУЛЬТУРНОГО ХАРАКТЕРА
I. Кинофильмы, диафильмы, микрофильмы и диапозитивы просветительного,
научного или культурного характера, ввозимые организациями (включая,
по усмотрению ввозящей страны, и органы радиовещания), утвержденные
компетентными властями ввозящей страны для беспошлинного ввоза такого
рода предметов для их исключительного использования данными организациями
или другими общественными или частными учреждениями или ассоциациями
просветительного, научного или культурного характера, также утвержденными
вышеупомянутыми властями
II. Кинохроника (звуковая или немая), описывающая события, представляющие
интерес на момент ввоза, и ввозимая в целях копирования как в виде
экспонированных и проявленных негативов, так и в виде экспонированных
и проявленных позитивов, с условием, что беспошлинный ввоз ограничен
двумя копиями каждого сюжета. Этот режим распространяется лишь на
кинохронику, ввозимую организациями (включая, по усмотрению ввозящей
страны, и органы радиовещания), утвержденный компетентными властями
ввозящей страны для беспошлинного ввоза такого рода материалов
III. Звукозаписи просветительного, научного или культурного характера
для использования исключительно в общественных или частных просветительных,
научных или культурных учреждениях или обществах (включая, по усмотрению
ввозящей страны, органы радиовещания), утвержденные компетентными
властями ввозящей страны для беспошлинного ввоза такого рода материалов
IV. Кинофильмы, диафильмы, микрофильмы и звукозаписи просветительного,
научного или культурного характера, выпускаемые Организацией Объединенных
Наций или любым из ее специализированных учреждений
V. Модели, макеты и настенные таблицы для использования исключительно
в целях демонстрации и преподавания в общественных или частных просветительных,
научных или культурных учреждениях, утвержденных компетентными властями
ввозящей страны для беспошлинного ввоза таких материалов.
Приложение D
НАУЧНЫЕ ПРИБОРЫ И ОБОРУДОВАНИЕ
Научные приборы и оборудование, предназначенные исключительно для
учебных целей или чисто научных исследований, с условием:
a) что такие научные приборы и оборудование предназначены для общественных
или частных научных или учебных учреждений, утвержденных компетентными
властями ввозящей страны для беспошлинного ввоза такого рода материалов,
и используются под контролем таких учреждений, которые несут за них
ответственность;
b) что приборы и оборудование аналогичной научной ценности в данное
время не производятся страной ввоза.
Приложение E
МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ СЛЕПЫХ
I. Книги, публикации и документы всех видов с выпуклым шрифтом для
слепых
II. Другие материалы, специально предназначенные для просветительного,
научного или культурного развития слепых, которые ввозятся непосредственно
учреждениями, объединяющими слепых, или организациями попечительства
над слепыми, утвержденные компетентными властями страны ввоза для
беспошлинного ввоза такого рода материалов.
ПРОТОКОЛ,
ПРИЛАГАЕМЫЙ К СОГЛАШЕНИЮ О ВВОЗЕ МАТЕРИАЛОВ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО, НАУЧНОГО И КУЛЬТУРНОГО
ХАРАКТЕРА
Договаривающиеся государства
в интересах облегчения участия Соединенных Штатов Америки в Соглашении
о ввозе материалов образовательного, научного или культурного характера
согласились о нижеследующем:
1. США будут иметь право выбора между ратификацией данного Соглашения
в соответствии со статьей IX и присоединением к нему в соответствии
со статьей X с включением нижеследующей оговорки.
2. В случае, если США станут участником данного Соглашения с оговоркой,
предусматриваемой по предыдущему параграфу 1, положения данной оговорки
могут быть использованы Правительством США в отношении любого Договаривающегося
государства - участника настоящего Соглашения или любым Договаривающимся
государством в отношении США при условии, что любая мера, принятая
в соответствии с такой оговоркой, будет осуществляться на недискриминационной
основе.
Текст оговорки
a) Если в результате обязательств, накладываемых на Договаривающееся
государство по данному Соглашению, какой-либо материал, подпадающий
под данное Соглашение, ввозится на территорию Договаривающегося государства
в таком относительно повышенном количестве и при таких условиях, что
это может причинить или создать угрозу серьезного ущерба для производителей
сходной или непосредственно конкурирующей с ним продукции на территории
данного государства, Договаривающееся государство с учетом положений
пункта 2 (см. выше) будет иметь право в отношении такого товара и
в объеме, а также в такое время, как это будет сочтено необходимым,
предотвратить или возместить такой ущерб, приостановить - полностью
или частично - любое обязательство по данному Соглашению в отношении
такого товара.
b) Прежде чем любое Договаривающееся государство предпримет действие
в соответствии с положениями параграфа "a" выше, оно сообщит
в письменной форме ЮНЕСКО настолько заблаговременно, насколько это
может быть практически возможным, и предоставит ЮНЕСКО и Договаривающимся
государствам - участникам данного Соглашения, возможность проконсультироваться
с ним в отношении предполагаемого действия.
c) В критических обстоятельствах, при которых задержка может причинить
труднопоправимый ущерб, в соответствии с параграфом "a"
выше могут быть приняты временные меры без предварительных консультаций
при условии, что эти консультации будут проведены немедленно после
принятия таких мер.