МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОВЕТ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ, МЕТРОЛОГИИ И СЕРТИФИКАЦИИ
INTERSTATE COUNCIL FOR STANDARDIZATION,
METROLOGY AND CERTIFICATION
|
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ
СТАНДАРТ
|
ГОСТ
7.88-2003
|
Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу
ПРАВИЛА СОКРАЩЕНИЯ ЗАГЛАВИЙ И СЛОВ
В ЗАГЛАВИЯХ ПУБЛИКАЦИЙ
Москва
ИПК Издательство стандартов
2004
Предисловие
Цели, основные принципы и основной порядок проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены ГОСТ 1.0-92 «Межгосударственная система стандартизации. Основные положения» и ГОСТ 1.2-97 «Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила, рекомендации по межгосударственной стандартизации. Порядок разработки, принятия, применения, обновления и отмены»
Сведения о стандарте
1 РАЗРАБОТАН Всероссийским институтом научной и технической информации
Министерства промышленности, науки и технологий Российской Федерации и
Российской академии наук, Российской государственной библиотекой Министерства
культуры Российской Федерации и Межгосударственным техническим комитетом по
стандартизации МТК 191 «Научно-техническая информация, библиотечное и
издательское дело»
2
ВНЕСЕН Федеральным агентством по техническому регулированию и метрологии
3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и
сертификации (протокол № 14 от 30 декабря 2003
г., по переписке)
За принятие проголосовали:
Краткое наименование страны no MK (ИСО 31 66) 004- 97
|
Код страны по МК
(ИСО 31 66) 004- 97
|
Сокращенное
наименование национального органа по стандартизации
|
Азербайджан
|
AZ
|
Азстандарт
|
Армения
|
AM
|
Армстандарт
|
Беларусь
|
BY
|
Госстандарт Республики Беларусь
|
Казахстан
|
KZ
|
Госстандарт Республики Казахстан
|
Киргизия
|
KG
|
Кыргызстандарт
|
Молдова
|
MD
|
Молдова-Стандарт
|
Российская Федерация
|
RU
|
Госстандарт России
|
Таджикистан
|
TJ
|
Таджикстандарт
|
Туркменистан
|
TM
|
Главгосслужба «Туркменстандартлары»
|
Узбекистан
|
UZ
|
Узстандарт
|
Украина
|
UA
|
Госпотребстандарт Украины
|
4
Настоящий стандарт разработан с учетом основных нормативных положений международного
стандарта ИСО 4-1997
«Информация и документация. Правила сокращения
слов в названиях и
названий публикаций»
5 Приказом Федерального агентства по техническому
регулированию и метрологии от 9 сентября 2004
г. № 6-ст межгосударственный стандарт ГОСТ 7.88-2003
введен в действие непосредственно в качестве национального стандарта Российской
Федерации с 1 мая 2005 г.
6. ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
Информация о
введении в действие (прекращении действия) настоящего стандарта публикуется в
указателе «Национальные стандарты».
Информация об изменениях к настоящему стандарту
публикуется в указателе «Национальные стандарты», а текст изменений - в
информационных указателях «Национальные стандарты». В случае пересмотра или
отмены настоящего стандарта соответствующая информация будет опубликована в
информационном указателе «Национальные стандарты»
Содержание
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу
ПРАВИЛА СОКРАЩЕНИЯ ЗАГЛАВИЙ И СЛОВ
В ЗАГЛАВИЯХ ПУБЛИКАЦИЙ
System of standards on information, librarianship
and publishing. Rules for the abbreviation of titles and title words of
publications
|
Дата введения - 2005-05-01
В настоящем стандарте представлены правила сокращения заглавий и слов в заглавиях публикаций на языках, использующих латинский, греческий и кирилловский алфавиты.
Настоящий стандарт
распространяется на библиографические ссылки и аналитическое библиографическое
описание в случаях, определенных ГОСТ
7.1.
В настоящем
стандарте использованы ссылки на следующие межгосударственные стандарты:
ГОСТ
7.1-2003 Система стандартов по
информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая запись.
Библиографическое описание. Общие требования и правила составления
ГОСТ
7.11-2004 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому
делу. Библиографическая запись. Сокращение слов и словосочетаний на иностранных
европейских языках
ГОСТ
7.12-93 Система стандартов по информации, библиотечному и
издательскому делу. Библиографическая запись. Сокращение слов на русском языке.
Общие требования и правила
ГОСТ 7.60-2003
Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Основные
виды. Термины и определения
ГОСТ
7.76-96 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому
делу. Комплектование фонда документов. Библиографирование. Каталогизация.
Термины и определения
ГОСТ
7.79-2000 (ИСО 9-95) Система стандартов по информации, библиотечному и
издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским
алфавитом
Примечание - При пользовании настоящим стандартом целесообразно проверить действие
ссылочных стандартов по указателю «Национальные стандарты», составленному по
состоянию на 1 января текущего года, и по соответствующим информационным
указателям, опубликованным в текущем году. Если ссылочный документ заменен
(изменен), то при пользовании настоящим стандартом следует руководствоваться
замененным (измененным) стандартом. Если ссылочный документ отменен без замены,
то положение, в котором дана ссылка на него, применяется в части, не
затрагивающей эту ссылку.
В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями:
3.1 заглавие (title): По ГОСТ
7.76.
3.2 заглавие подсерии (section title):
Заглавие, специфическое для отдельной части (подсерии) в группе взаимосвязанных
сериальных публикаций, имеющих общее заглавие, которое дополняет заглавие.
3.3 корпоративная организация (corporative
body): Объединенная форма организации юридических или физических лиц.
3.4. предлог (preposition): Служебное слово,
выражающее отношения между другими словами в словосочетании.
3.5. союз (conjuction): Служебное слово,
используемое для связи между собой однородных членов словосочетания.
3.6 сериальное издание (serial): По ГОСТ
7.60.
3.7 аббревиатура (сокращение)
(abbreviation): Сложносокращенное слово или образованное из начальных букв,
звуков, слов или смешанного типа.
3.8 артикль (article): Служебное слово,
добавляемое в некоторых языках к существительному для выражения его
употребления в определенном или неопределенном значении.
3.9 общий термин (generic term): Термин
общенаучного или общетехнического значения в заглавии, который указывает на вид
и/или частоту публикации.
Примеры: Abhandlungen, annals, Berichte, bulletin, cahier, annual report,
compte rendu, proceedings, yearbook, журнал, ежегодник, бюллетень.
Отдельные
слова и словосочетания в заглавиях сокращаются методами по ГОСТ
7.11, 7.12.
Имена лиц
не должны сокращаться. Прилагательные, образованные от личных имен, могут
сокращаться до имени, от которого оно образовано.
Пример
Mozart
mozartien = mozart
Менделеев
менделеевский
= Менделеев.
Если
заглавие публикации содержит наименование корпоративной организации, то это
наименование может быть сокращено. В тех случаях, когда по правилам
национальной или международной практики вместо полных наименований
корпоративных организаций рекомендуется использовать аббревиатуры, их следует
использовать для сокращения заглавия.
Пример 1
Заглавие: Proceedings of the International Seed Testing Association
Сокращенное
заглавие: Proc. Int. Seed Test. Assoc.
Пример 2
Заглавие: The United Nations disarmament yearbook
Сокращенное
заглавие: UN. disarm, yearb.
Пример 3
Заглавие:
Ежегодник Организации Объединенных Наций по разоружению
Сокращенное
заглавие: Ежегод. ООН по разоруж.
Названия
географических мест (например, город, штат, провинция или страна) могут
сокращаться. Географические названия сокращаются, если они являются местами
значительной важности или часто используются в заглавиях, а также, если
заканчиваются суффиксами: -burgh; -ton; -ville, -град, -бург, -поль.
Пример 1
New
York = N.Y.
Пример 2
Fribourg = Fribg.
Пример 3
Southampton
= Southampt.
Пример 4
Оренбург =
Оренб.
Пример 5
Севастополь
= Севастоп.
В тех
случаях, когда при международном обмене производится сокращение заглавия в транслитерированном
виде, применяются правила сокращения слов и заглавий, установленные для
исходной письменности. Диакритические знаки, встречающиеся в транслитерированых
словах, при сокращении сохраняются. Транслитерация слов и заглавий на
кирилловском алфавите должна соответствовать ГОСТ
7.79.
Пример 1
υπερέσίά=
uperesia = uper. (греческий)
Пример 2
современный
= covremenny'j = sovr. (русский)
Заглавия
публикаций сокращаются путем сокращения входящих в его состав слов и
словосочетаний по ГОСТ
7.11, 7.12.
Порядок
сокращенных слов должен соответствовать порядку слов заглавия.
Заглавия,
состоящие из единственного слова, но содержащие артикли и предлоги, не
сокращаются.
Пример 1
Заглавие:
Nefrologia
Пример 2
Заглавие: Sans frontiere
Пример 3
Заглавие:
Без семьи
Если
заглавие, состоящее из одного слова, дополняется географическим названием
места, датой или местом расположения издательства, то основное слово не
сокращается, но дополнительный элемент может быть сокращен.
Пример 1
|
|
Заглавие:
|
Forum (Dusseldorf)
|
Сокращенное заглавие:
|
Forum (Dusseid.)
|
Пример 2
|
|
Заглавие:
|
Communication (New
York)
|
Сокращенное заглавие:
|
Communication
(N,Y.)
|
Если после заглавия, состоящего
из одного слова, следует термин общего характера,
обозначающий часть, раздел, серию или приложение, заглавие не сокращается, а
термин общего характера сокращается.
Пример
|
|
Заглавие:
|
Medicina. Supplement
|
Сокращенное заглавие:
|
Medicina. Suppl.
|
Артикли, союзы и
предлоги могут опускаться при
сокращении заглавия, за
исключением предлогов
и артиклей, которые являются неотъемлемой частью личных имен, названий мест или технических терминов, подобных «in
vivo» или
«in vitro»,
«внахлестку», а так же если структура языка или национальная традиция не допускают пропуска этих слов.
Пример 1
|
|
Заглавие:
|
The New Hungaria Quaterly
|
Сокращенное заглавие:
|
New Hung. Q.
|
Пример 2
|
|
Заглавие:
|
Los Alamos Life Science
Symposium
|
Соращенное заглавие:
|
Los Alamos Life Sci. Symp.
|
Пример 3
|
|
Заглавие:
|
Journal of in vitro
fertilization and embryo transfer
|
Сокращенное заглавие:
|
J. in vitro fertil. embryo
transf.
|
Пример 4
|
|
Журнал прикладной и теоретической физики
|
Сокращенное заглавие:
|
Ж. приклад, теорет. физ.
|
Предлоги и союзы,
расположенные в начале заглавия, не опускаются.
Пример 1
|
|
Заглавие:
|
Vom Abenberger
Land
|
Сокращенное заглавие:
|
Vom Abenb. Land
|
Пример 2
|
|
Заглавие:
|
Vers education permanente
|
Сокращенное заглавие:
|
Vers educ. perm.
|
Пример 3
|
|
Заглавие:
|
Об обращении небесных сфер
|
Сокращенное заглавие:
|
Об обращ. небес, сфер
|
Пример 4
|
|
Заглавие:
|
И настал день четвертый
|
Сокращенное заглавие:
|
И настал день четв.
|
Аббревиатура в заглавии остается
при сокращении заглавия.
Пример 1
|
|
Заглавие:AEG -
|
Mitteilungen
|
Сокращенное заглавие:
|
AEG - Mitt.
|
Пример 2
|
|
Заглавие:
|
Revue
de CETHEDEC
|
Сокращенное заглавие:
|
Rev. CETHEDEC
|
Пример 3
|
|
Заглавие:
|
Изменения и дополнения в УДК
|
Сокращенное заглавие:
|
Измен, дополн. УДК
|
Первая буква первого слова при сокращении заглавия
записывается прописной буквой. Для остальной части сокращения можно писать прописными
все буквы либо первую букву каждого слова, либо буквы оставить без изменений -
согласно национальной практике или особым требованиям.
Пример
|
|
Заглавие:
|
Archives of internal medicine
|
Варианты
сокращения заглавия:
|
Arch, intern, med.
|
|
Arch. Intern. Med.
|
|
Arch, intern. Med.
|
|
ARCH.
INTERN. MED.
|
Знаки пунктуации,
встречающиеся в полном заглавии, должны быть сохранены в сокращенном заглавии, за
исключением запятых и точек. Запятые должны быть опущены в сокращенном
заглавии, а точки внутри полного заглавия должны быть заменены запятыми. Однако
точки могут сохраняться в сокращенном заглавии, если они в полном заглавии
входили в состав сокращенного слова или специального обозначения.
Пример 1
|
|
Заглавие:
|
Acta mineralogicai,
petrografica
|
Сокращенное заглавие:
|
Acta mineral, petrogr.
|
Пример 2
|
|
Заглавие:
Сокращенное заглавие
|
Soviet Physics. Technical
Physics
Sov. Phys., Tech. Phys.
|
Пример 3
|
|
Заглавие:
|
E.SA bulletin
|
Сокращенное заглавие:
|
E.S.A. bull.
|
Пример 4
|
|
Заглавие:
|
Mr. Rodger's journal
|
Сокращенное заглавие:
|
Mr. Rodger's].
|
Пример 5
|
|
Заглавие:
|
Бесплатная еженедельная газета. «Экстра М». Юг
|
Сокращенное
заглавие:
|
Беспл. ежеднед. газ., Экстра М, Юг.
|
Многоточие (три точки), входящее в состав
заглавия, должно быть опущено в сокращенном заглавии.
Пример
|
|
Заглавие:
|
Proceedings of the ... annual
meeting of the Academian Entomological Society
|
Сокращенное заглавие:
|
Proc.
ann.
meet.
Academian Entomol. Soc.
|
Специальные буквы или
символы, встречающиеся в оригинале заглавия, остаются неизменными при
сокращении заглавия, за исключением знака «&» и знака «+», которые должны
быть опущены, если они используются как соединительный союз «и». Оба эти знака
(«&» и «+») образуют неотъемлемую часть аббревиатуры или специального
обозначения, то они должны быть сохранены.
Пример 1
|
|
Заглавие:
|
Europe on $ ... a day
|
Сокращенное заглавие:
|
Eur. $ day
|
Пример 2
|
|
Заглавие:
|
Metall-Reinigung +
Vorbehandlung
|
Сокращенное заглавие:
|
Met.-Reinig. VorbehandL
|
Пример 3
|
|
Заглавие:
|
Computer & control
abstracts
|
Сокращенное заглавие:
Пример 4
|
Comput. control abstr.
|
Заглавие:
|
AT&T Technical Journal
|
Сокращенное заглавие:
|
AT&T Tech. J.
|
Пример 5
|
|
Заглавие:
|
Программирование на языке C++
|
Сокращенное заглавие:
|
Програм. на яз. C++
|
В
том случае, когда два или более сериальных издания имеют общее заглавие, которое
уточняется добавлением номера, буквы или заглавия подсерии, они должны
включаться в сокращенное заглавие. Сокращения терминов общего характера, таких
как «раздел», «серия», должны присутствовать в сокращенном заглавии, если они
необходимы в целях идентификации подсерии.
В
сокращенном заглавии требуется сохранять сокращение зависимого заглавия, даже
если в общем заглавии присутствует идентификатор подсерии издания.
Пример 1
|
|
Заглавие:
|
Annales scientifiques de
i'Universite de Besangon. Geologie
|
Сокращенное заглавие:
|
Ann. sci. Univ. Besangon,
Geol.
|
Пример 2
|
|
Заглавие:
|
Journal of Botany. Section A
|
Сокращенное заглавие:
|
J. Bot, Sect. А или J. Bot., A
|
Пример 3
|
|
Заглавие:
|
УДК. Универсальная десятичная классификация.
Том III. 5/54 Математика. Естественные науки
|
Сокращенное заглавие:
|
УДК. Универс. десят. кпассиф., Ill, 5/54 Мат.,
Естеств. науки.
|
Сокращенные
заглавия считаются одинаковыми (идентичными), если они составлены из одинаковых
букв и знаков без учета диакритики или пунктуации.
Идентично
сокращенные заглавия должны быть дифференцированы добавлением квалификационного
элемента в скобках: место (город), место и дата издания, если этого
недостаточно, другой квалификационной информацией. Квалификационный элемент
может быть сокращенным.
Пример
|
|
Заглавия:
|
Innovations en medicine
|
|
Innovaciones en medicine
|
|
Innovations in medicine
|
|
Innovacii v medicine
|
Сокращенное заглавие:
|
|
|
Innov. med. (Ed. fr.)
|
|
Innov. med. (Ed. esp.)
|
|
Innov. med. (Engl. ed.)
|
|
Innov. med. (Rus.
uzd.)
|
Ключевые слова: сокращение слов, сокращение
заглавий, титульное слово, заглавие публикаций